Lost in Translation

In der Bäckerei passierte mir diese Szene. Genauer gesagt, nicht mir, sondern einer Frau, die des Deutschen nicht mächtig war. Deswegen bediente sie sich des Englischen. Jedoch auch in dieser Sprache schien sie ungenügend bewandt zu sein. Sicherlich glänzte sie in einer anderen mir unbekannten Zunge und in bestimmten Situationen wäre sie in einer viel vorteilhafteren Lage als ich gewesen. Jedoch nicht in dieser. Die Verkäuferin war guten Mutes und nur der deutschen Sprache bewusst. So freute sie sich, als die Vertreterin fremder Länder sie ansprach:

- Haben... warme Brötchen?

- Ja, da kommen Se grade rischtisch, des Brötsche is im Offen, da müsse Se noch n Viertel Stund warten.

- Wh... Wie bitte?

- Na Viertel Stunden warten. Sie warten fufzehn Minuten.

- OK, I stay, - die in fernen Ländern aufgewachsene Käuferin war willig zu bleiben. - I stay.

- Was? Eis-Tee?

- Yes, I stay.

- Wir haben keinen Eistee.

- No, I stay. I stay...

Und so blieben die beiden armen Opfer der babylonischen Sprachverwirrung verdutzt da stehen, einer Verständigung unmächtig, einer Kommunikation entfähigt.

Comments